周作人提示您:看后求收藏(另类小说网www.alperaksoy.net),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
凝花炼

凝花炼

慕思绯紫
“你有没有想过,人是可以改变的。我希望我能从黑暗中走出来,成为一个真正的自己。”
玄幻 连载 5万字
欲恋(同人)

欲恋(同人)

不详
玄幻 连载 65万字
嫡女荣归

嫡女荣归

比粥温柔
文案秦瑾瑶在乡下待了十五年,才知道自己是清贵秦家的嫡女。生母早死,秦府早就有了新的女主人,还没进家门她就被继母来了一道下马威,庶妹更是每天看见她就斜眼挑眉,阴阳怪气。更可笑的是,身为堂堂左都御史家的嫡女,她连半两银子都拿不上,只能偷偷靠着写话本子营生。坊间传闻,左都御史从乡下接回来流落在外十几年的大姑娘,落魄女一朝飞上枝头变凤凰。听闻此女粗鄙不堪而且娇蛮刻薄,众人纷纷等着看秦府笑话。可看着看着,摄
玄幻 连载 33万字
农家极品的幸福生活

农家极品的幸福生活

凡间小妖
上河村唐家出了家奇葩,夫妻两人都是又懒又馋的极品,还在别人家都重男轻女的情况下,反其道而行把女儿看成了宝贝,人人都说唐家老三是糊涂蛋,等着看他们一家的笑话。结果唐老三一家越过日子越红火,地有了,钱也有了,就连找的女婿都是十里八乡的大地主,让一群等着看唐家笑话的人呕的要死。
玄幻 连载 60万字
都市:我是歌神

都市:我是歌神

帅气哥哥
关于都市:我是歌神:当沈宸穿越到另一个世界……不会吧,不会吧,不会真的成为歌神吧!!!嘿嘿……
玄幻 连载 88万字
四合院:阎家老二是个挂比

四合院:阎家老二是个挂比

十年残梦
时代的列车高速行驶,阎解文意外来到60年代的四合院,并成为三大爷阎埠贵电视剧里不存在的二儿子阎解文。 来到这个都是自私鬼,算盘精的家庭,阎解文是非常无语的。 好在获得了垂钓系统,可垂钓无数道具,让阎解文的小日子过得红红火火。 偶尔钓钓道具,偶尔虐虐禽兽,偶尔泡泡妹子,偶尔改造阎家。 看阎解文是如何在这个时代创造快乐生活,享受人生起飞的。 诶,等等,我好像钓到了一艘航母!
玄幻 连载 33万字